Употребление also too as well. Все о “тоже” и “также” в английском языке. Дополнительные конструкции со значением «тоже»

Английские слова "too", "also" и "either" означают "тоже" (слово "either" также имеет другие значения). В чем разница их употребления?

Запомните:
Слова "too" и "also" употребляются только в положительных предложениях.
Слово "either" в значении "тоже" употребляется только в отрицательных предложениях.

Примеры:

I agree too . (положительное
Я тоже согласен.

I also agree. (положительное предложение, употребляется "too" или "also")
Я тоже согласен.

I don"t agree either . (отрицательное предложение, употребляется "either")
Я тоже несогласен.

Обратите внимание на то, что в случаях когда смысловой глагол имеет отрицательное значение, но отрицательная структура (выраженная словами “not” – “не”, “no” – “нет”, “never” – “никогда”) не употреблена в предложении, предложение считается положительным, и слова “too”, ”also”, ”either” употребляются по общему правилу.

Примеры:

I disagree too . (положительное предложение: отрицательное значение несет глагол, но структрура предложения остается положижельной)
Я тоже несогласен.

I also disagree. (положительное предложение: отрицательное значение несет глагол, но структрура предложения остается положительной)
Я тоже несогласен.

I also misunderstood him. (положительное предложение: отрицательное значение несет глагол, но структрура предложения не является отрицательной)
Я тоже его не понял.

She mispronounced this word too . (положительное предложение: отрицательное значение несет глагол, но структрура предложения не является отрицательной)

She didn’t pronounce this word correctly either . (отрицательное предложение, употребляется слово “either”)
Она тоже неправильно произнесла это слово.

Обратите внимание на позицию слов “too ”, ”also” и ”either” в предложении:

“Too” как правило употребляется в конце предложения.

Примеры:

I like it too .
Мне тоже это нравится.

Иногда, как правило, в более формальной речи, “too” употребляется сразу после подлежащего. В таком случае, перед ним и после него ставятся запятые.

Примеры:

I, too , think it is important.
Я тоже думаю, что это важно. (И я думаю что это важно).

Mr. Johnson, too , deemed it necessary.
Мистер Джонсон тоже считал это необходимым.

“Also” употребляется перед глаголом-сказуемым. В случае, когда смысловой глагол – глагол “to be”, “also” употребляется пoсле него. В сложных временных формах “also” употребляется после первой составной части сказуемого-глагола.

Примеры:

I also live in Moscow. (“Also” употребляется перед глаголом-сказуемым.)
Я тоже живу в Москве.

I also work as a teacher. (“Also” употребляется перед глаголом-сказуемым.)
Я тоже работаю учителем.

She is also a student. (Смысловой глагол – форма глагола “to be”, “also” употребляется после него)
Она тоже студентка.

He is also from Moscow. (Смысловой глагол – форма глагола “to be”, “also” употребляется после него)
Он тоже из Москвы.

She is also studying English. (Сложная временная форма Present Continuous: ”is” + “studying”, “also” употребляется после первой части формы)
О
на тоже изучает английский.

He has also been invited (Сложная временная форма Present Perfect в пассивном залоге: ”has” + “been” +”invited”, “also” употребляется после первой части формы)
Е го тоже пригласили.


You have also been teaching English for many years. (Сложная временная форма Present Perfect Continuous: ”have” + “been” +”teaching”, “also” употребляется после первой части формы)
Ты тоже учишь английский язык много лет.

“Either” употребляется в конце предложения.

Примеры:

I don’t like it either .
Мне это тоже не нравится.

She is not tall either .
Она тоже невысокая.

He has never tried skating either .
Он тоже никогда не катался на коньках.

Мы продолжаем серию мини-уроков английского языка. И на сегодняшнем занятии речь пойдет о разнице между английскими наречиями also, too и either и правилами их использования.

Also

"Also" переводится на русский язык "также" , "тоже" . Это наречие принято использовать в утвердительных предложениях.

  • Jane speaks French. Sam also speaks French. - Джейн говорит по-французски. Сэм тоже говорит по-французски.
  • I love chocolate. I also love pizza. - Я люблю шоколад. Я также люблю пиццу.

В предложении "also" ставится после глагола "to be".

  • I am also Canadian. - Я тоже канадец.
  • I was also there. - Я тоже там был.

Если в предложении используется один глагол, "also" ставится перед этим глаголом.

  • I also sing. - Я тоже пою.
  • He also helped us. - Он тоже нам помог.

Если сказуемое в предложении состоит из двух частей, "also" стоит между ними.

  • I have also been to Hong Kong. - Я тоже был в Гонконге.
  • I am also studying economics. - Я тоже изучаю экономику.
  • I can also speak French. - Я тоже могу говорить по-французски.

Too

"Too" имеет такое же значение, как наречие "also" - "также" , "тоже" . Их отличие в том, что наречие "too" обычно ставится в конец предложения.

  • Jane speaks French. Sam speaks French too. - Джейн говорит по-французски. Сэм тоже.
  • I love chocolate. I love pizza too. - Я люблю шоколад. Я также люблю пиццу.
  • I am Canadian too.- Я тоже канадец.
  • I am studying History too. - Я тоже изучаю историю.

Хотя наречие "too" обычно встречается в конце предложения, в официальной речи оно может выделяться запятыми после подлежащего.

Mr. Jones wanted the contract. Ms. Jackson, too, thought it was necessary. - М. Джонс хотел заключить контракт. Мистер Джексон также полагал, что это необходимо.

Either

Наречие "either" переводится "также" , "тоже" , но используется в отрицательных предложениях и ставится в конце.

  • Jane doesn"t speak French. Sam doesn"t speak French either. Джейн не говорить по-французски. Сэм тоже (не говорит по-французски).
  • I don"t love chocolate. I don"t love pizza either. Я не люблю шоколад. И пиццу тоже (не люблю).
  • I don"t want to eat either. - Я тоже не хочу есть.
  • I didn"t like the movie either. - Мне тоже не понравился фильм.

Английский язык богат наречиями, и их изучению нужно уделить отдельное внимание, т.к. неправильное их использование может изменить смысл всего предложения. В данной статье мы будем обсуждать использование наречий .

Наречия also и as well

Они имеют один и тот же перевод — «также, тоже » и используются в утвердительных и вопросительных предложениях, хотя as well мы чаще используем в устной речи, а also в письменной. Теперь выясним, какое именно место они должны занимать в предложении.

Google shortcode

Also занмает место перед смысловым глаголом, но в сочетании с глаголом to be занимает место после него. В случае, если в предложении содержится два вспомогательных глагола, also занимает место между ними, а если предложение содержит модальный глагол, also следует за ним.

She also baked the apple pie. – она также испекла яблочный пирог (also находится перед смысловым глаголом baked)
He was also pleased to see you. – ему также было приятно увидеться с вами (also стоит после вспомогательного глагола was)
This work should also be done today – эту работу также нужно сделать сегодня (also после модального глагола)
I have also been a chairman of the committee – Я также был председателем комитета (also находится между двумя вспомогательными глаголами)
Are you also happy? – вы тоже счастливы? (перед прилагательным)
Is he also hungry? – он тожн голодный? (перед прилагательным)

Наречие as well занимает место в конце предложения:

I’m going home as well. – Я тоже иду домой.
This question is difficult as well – этот вопрос также сложный
I am a teacher and my friend is a teacher as well – я учитель, и мой друг тоже учитель
Are you a student as well? – вы тоже студент?

Наречия either и neither

В отличие от наречий, рассматриваемых выше, наречие either , тоже переводимое как «также, тоже » используется для замены наречия too в отрицательных предложениях, и во избежание путаницы мы переведем его на русский язык как «тоже не».

She didn’t listen to me either. – Она тоже меня не слушала.
I am not a student. My friend is not a student either. – я не студент. Мой друг тоже не студент.
If you don’t want to go there we don’t want to go either. – если ты не хочешь туда идти, мы тоже не хотим.

Наречие either также входит в состав союза either…or (или…или).

I’ll have either juice or ice-cream. – я возьму или сок, или мороженное

Наречие neither является частью союза neither…nor (ни…ни), но может употребляться в значении значением «ни то и ни другое; ни тот, ни другой» самостоятельно.

He has neither brothers, nor sisters. – У него нет ни братьев, ни сестер.
She won’t do this in neither case. – Она не сделает этого ни в том, ни в другом случае.
Neither of these books is mine. – Ни одна из этих двух книг мне не принадлежит.
Do you like apples or plums? Neither. I like grapes – ты любишь яблоки или сливы? – ни то, ни другое. Я люблю виноград

Где в предложении должно стоять наречие "also"?

  • Ответ

Hello - thanks for writing in. This is a good question but I’m afraid it’s got a difficult answer: grammatically, also can be put in lots of different places in a sentence, but changing its place will also change the meaning and emphasis of the sentence.

Привет, спасибо, что обратился к нам (написал). Вопрос хороший, но боюсь, что ответить на него сложно: грамматически для "also" мест в предложении может быть много, но в разных местах оно придаёт предложению разные оттенки смысла.

First of all, let’s discuss the role of also – what does it do? Well, it helps us to join two ideas together. It has the same meaning as "too" or "as well". As far as the placing of also is concerned, have a look at these example sentences which are all grammatically correct:

Прежде всего, обсудим, какова роль наречия "also" - что оно делает? Оно помогает нам соединить вместе два высказывания (идеи). Его синонимами являются слова "too" или "as well". А вот место в предложении может быть разным. Взгляните на следующие предложения, все они грамматически правильны:

1. Also , I think that you should consider quitting your job.

Я тоже думаю, что тебе нужно задуматься о том, чтобы уволиться с работы.

2. I also think that you should consider quitting your job.

А ещё мне кажется, что тебе нужно задуматься об увольнении с работы.

3. I think that you also should consider quitting your job.

Думаю, тебе тоже нужно задуматься об увольнении с работы.

4. I think that you should also consider quitting your job.

Думаю, тебе нужно также подумать и об увольнении с работы.

5. I think that you should consider also quitting your job.

Думаю, тебе нужно задуматься ещё и о том, чтобы уволиться с работы.

6. I think that you should consider quitting your job also .

Думаю, что помимо прочего, тебе нужно подумать и об увольнении с работы.

That’s right, it can go in lots of places! As I said before, changing the position alters the emphasis and meaning of the sentence. As it is an adverb, it’s probably most commonly used next to a verb, but as you have heard, this isn’t fixed if you particularly want to stress another part of the sentence. Basically, you put also next to or as close as possible to the word that you are highlighting.

Вот именно: "also" может стоять в самых разных местах предложения. Я уже говорила, что изменение его места меняет и оттенки смысла предложения. Поскольку "also" - наречие , то его наиболее вероятное место - после глагола. Но вы уже знаете, что это место не фиксировано: при вашем желании вы можете подчеркнуть и другую часть предложения. Общий принцип: "also" надо ставить как можно ближе (или сразу после) слова, которое вы хотите подчеркнуть.

Another important thing to note is that the use of commas (when written) or pauses (when spoken) can again change the meaning of the sentence. Compare these:

Ещё важно отметить, что использование запятых (в письме) и пауз (в речи) тоже может изменить смысл предложения. Сравните предложения:

a) I also think that it is very expensive.

а) К тому же я считаю, что это очень дорого.

b) I, also, think that it is very expensive.

b) Я, как и ты, думаю, что это очень дорого.

Which one of these implies that the speaker has already told you something else they think? The answer is (a) I also think that it is very expensive. Sentence (b) I, also, think that it is very expensive suggests that someone else has already expressed this opinion.

Какое предложение из этих двух указывает, что говорящий раньше уже что-то говорил вам о своих мыслях (и теперь добавляет в ним)? Это предложение (a) I also think that it is very expensive (К тому же я считаю, что это очень дорого). Предложение (b) I, also, think that it is very expensive (Я, как и ты, думаю, что это очень дорого) наводит на мысль, что раньше своё мнение уже выразил другой собеседник.

Basically you need to remember that we use "also" to add information to something we have already said and you need to place it in the sentence next to the thing or idea that you are adding. I hope this makes it clear!

Выразить согласие в английском языке можно не только с помощью глаголов agree, confirm и пр., но и особых конструкций, которые часто встречаются и в разговорной, и в официально-деловой речи. Некоторые особенности употребления этих структур подразумевают их постановку в разные позиции в предложении; кроме того, у них может отличаться и смысл. Речь идет о таких словах, как either neither и both, а также о конструкциях also, as well, too. Все они, так или иначе, способны передать оттенок согласия, одобрения или, напротив, отказа от чего-либо. Правила использования предусматривают необходимость определить, в чем заключаются основные различия между этими структурами и как именно их следует употреблять в предложениях.

«Или… или», «ни… ни», «тоже»

Either/neither/both

Переводом either (британской транскрипцией either будет [ˈʌɪðə]) может быть «тоже». Однако у этого слова есть ряд нюансов. Во-первых, она может передать значение «или тот, или тот». В этом случае к either добавляется союз or:

He is either John or Jack, I don’t remember – Он или Джон, или Джек, я не помню

Во-вторых, в значении «тоже» это слово может употребляться только в отрицательном предложении:

I didn’t like the game. – I didn’t like it either – Мне не понравилась игра. – Мне она тоже не понравилась.

У слова neither переводом может быть конструкция «ни тот, ни тот» (стоит сразу обратить внимание на произношение neither, так как британский вариант подразумевает транскрипцию [ˈnʌɪðə], а американский – ; произносить можно двумя способами). В этом случае к нему добавляется союз nor. У правила neither nor есть некоторая особенность, типичная для английского языка: помимо конструкции neither nor, другого отрицания в предложении быть не может:

Neither he nor I liked the game – Ни ему, ни мне не понравилась игра

Употребление neither также помогает выразить значение «тоже». Такой случай отличается тем, что в нем появляется инверсия, то есть обратный порядок слов. Говорящий подтверждает, что он также чего-то не делал, чего-то не хочет и пр. Не стоит путать neither и none, так как второй вариант используется для других целей (чтобы передать значение «ни один из»). Вот некоторые примеры выражений:

· I don’t know him. – Neither do I – Я не знаю его. – И я тоже
· I didn’t see her. – Me neither – Я ее не видел. – Я тоже (разговорный вариант)

Note: согласиться с утверждением можно при помощи слова so:

I appreciate her work. – So do I – Я ценю ее работу. – И я тоже

Neither nor either or правило знакомо тем, кто хорошо разбирается в типах местоимений (эти слова относятся к определительной и отрицательной категории соответственно). Either or neither nor позволяют кратко выразить согласие или одобрение и выразительно передать эмоцию говорящего.

Слово both употребляется говорящим в значении «и то, и то», чтобы дать максимально краткий ответ:

Would you like jam or sour-cream? – Both – Ты бы хотел варенье или сметану? – И то, и то

Дополнительные конструкции со значением «тоже»

Выразить согласие или одобрение, сказав «я тоже», можно разными способами. Для этого принято использовать как описанные выше either neither и both, которые используются в таких случаях, так и другие слова.

Кроме вышеуказанных слов, смысл «тоже» могут передавать и другие конструкции. К ним относятся too, as well и also. У каждой есть отличие от другой, и ключевая разница – это место в предложении. На русский язык они переводятся как «тоже, также» и могут отличаться от ранее указанных использованием в определенных случаях.

Also

Слово also обычно употребляется после вспомогательного, но перед смысловым глаголом, а также после модального, если таковой в предложении имеется. Ставится обычно в начале предложения. Вот несколько случаев:

· She is also our friend – Она также наша подруга
· Mark can also come – Марк тоже может прийти

Аналогом русской конструкции «не только…, но также и…» является фраза not only but also:

He is not only clever but also modest – Он не только умный, но и скромный

As well

Конструкция as well имеет перевод «тоже, также» и больше характерна для разговорного, чем для официального стиля. Ее типичная позиция – в конце предложения. Также можно отметить и такую фразу, как as well as, которая подразумевает после себя дополнение:

· I’m visiting Janie as well – Я тоже навещу Дженни
· He likes tea as well as me – Он любит чай так же, как и я

Too

Еще одна структура – too. Также располагается в конце предложения:

I like this film. – I like it too – Мне нравится этот фильм. – Мне тоже

Не стоит путать эти три конструкции – also, too и either, так как последняя типична для отрицательных предложений, даже несмотря на то, что в русском языке это синонимы.

Таким образом, достаточно большое количество конструкций с переводом «тоже, также» компенсируется простотой их употребления. Зная особенности использования каждой из них, употреблять в речи будет совершенно не сложно.

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!